60 marokkanske arabiske sætninger for at begynde at tale som en lokal

Lære arabisk? Overvejer du at rejse til Marokko? Den første ting, du gerne vil lære, er et par nyttige marokkanske arabiske sætninger for at komme i gang. 

Dette er især vigtigt, når man lærer marokkansk arabisk, som er berygtet blandt arabisktalende for at være den mest forskellige fra de andre arabiske dialekter. 

Sidste gang jeg rejste til Marokko, satte kendskab til et par marokkanske arabiske sætninger mig klar til at få en mere meningsfuld oplevelse, da lokalbefolkningen var hurtigere til at varme op til mig, da jeg kunne et par unikke marokkanske sætninger. 

Så med det sagt, her er en guide til 60 af de mest nyttige sætninger på marokkansk arabisk for at få dig til at tale med tillid. 

Pro tip

Forresten, hvis du vil lære arabisk (inklusive marokkansk arabisk) gennem historier, ikke regler, så har jeg nogle gode nyheder til dig!

Mit kursus, Arabic Uncovered, lærer dig arabisk gennem StoryLearning®-metoden! Det er sjovt, nemt og effektivt! Få din gratis 7-dages prøveperiode her.

Indholdsfortegnelse

Før du kommer i gang med marokkanske arabiske sætninger

Men før du begynder at lære nogle af disse sætninger, er det godt at huske på et par tips om marokkansk arabisk og det arabiske sprog mere bredt. 

Selvom du ikke allerede har lært det arabiske alfabet , bør det ikke forhindre dig i at opfange et par marokkanske arabiske sætninger eller nogen på de andre arabiske dialekter . 

Men som et forvarsel er det ret almindeligt at støde på forskellige stavemåder af de samme sætninger. Dette skyldes, at nogle arabiske bogstaver ikke har nogen tilsvarende lyd på det engelske sprog. Så arabisktalende kan stave dem på forskellige måder, når de bruger det latinske alfabet. 

Med andre ord er der ingen “forkert” stavning af arabiske sætninger, når du skriver dem ud med det latinske alfabet. I stedet skal du bare how often should you clean your email list fokusere på at sikre dig, at du udtaler de rigtige lyde på arabisk. 

Hvis du er interesseret i at lære mere, så tjek denne chatguide for mere information om “Franco Arabic” (en blanding mellem bogstaver og tal). 

Forskelle mellem marokkansk arabisk og andre dialekter

Som jeg antydede tidligere, er marokkansk arabisk (også kendt som Maghrebi -arabisk eller Darija ) ganske anderledes sammenlignet med snbd host de andre arabiske dialekter. Det er fordi marokkansk arabisk er stærkt påvirket af andre berbersprog som Tamazight samt fransk og spansk. 

Hos de fleste arabisktalende som modersmål er det ret almindeligt at være i stand til generelt at forstå hinanden, selv uden at kunne den anden dialekt flydende. Men denne regel går ud af vinduet med marokkansk arabisk. 

Hver gang jeg taler med mine arabisktalende venner uden for Marokko eller Nordafrika om marokkansk arabisk, kaster de hænderne i vejret og indrømmer nederlag! 

Dermed ikke sagt, at marokkansk arabisk er svært at lære – det er bare anderledes. Så hvis du har den tankegang, når du skal lære marokkanske arabiske sætninger, at det er som at lære et helt andet sprog, så vil du sætte dig op til succes. 

Andre pointer, du skal huske på, er, at du ligesom de andre arabiske dialekter skal sørge for at tage højde for bøjninger af sætningerne afhængigt af køn eller antallet af personer, du taler med. 

Endelig er nogle lyde på marokkansk arabisk ikke brugt i nogen af ​​de andre dialekter. For eksempel kan du støde på ord med bogstaverne “پ” (p) eller “گ” (g), som ikke findes i de andre arabiske dialekter. 

Med det sagt, her er en liste over 60 marokkanske arabiske sætninger. 

Hilsen på marokkansk arabisk

Det siger sig selv, at det at vide, hvordan man hilser på folk, vil være nyttigt fra dag ét, når man lærer marokkansk arabisk. Den første hilsen, du siger, vil være nøglen til at låse op for fremtidige samtaler med jævnaldrende, så du kan blive mere flydende. 

Sidst jeg rejste i Casablanca, endte jeg med at overraske butiksleverandørerne positivt ved at starte vores samtale med en marokkansk hilsen. 

En ting at huske på med alle arabiske hilsner er, at der både er hilsner, der bruges på tværs af dialekter, såvel som hilsner, der er meget specifikke for den dialekt, du lærer.

Mens andre arabisktalende sandsynligvis vil genkende de hilsener, der bruges i andre dialekter, er det som en generel tommelfingerregel værd at lære, i hvilken sammenhæng du ville bruge bestemte hilsner. 

Her er en liste over de enkleste hilsner til at komme i gang: 

#1 – Hej (fred være med dig) – As-salaamu ‘alaykum – السلام عليكم

#2 – Hej (og også med dig) (svar) – Wa ‘alaykum as-salaam – و عليكم السلام 

#3 – Hej (fred) – Selaam – سلام

#4 – Længe ikke set – Shehal hadi mashuftek – شحال هادي ماشفتك

#5 – Velkommen – Merhba – مرحبا

Bemærk, at i nogle arabisk-talende lande kan Merhba / مرحبا betyde “hej”, så prøv ikke at lade denne rejse dig. Hvis det gør det, skal du blot huske dig selv på, at du bruger både “hej” og “velkommen” i lignende situationer. . 

Der er også en masse hilsner, som du kan bruge alt efter tidspunktet på dagen. For eksempel: 

#6 – Godmorgen – SabaH lkhir – صباح الخير

#7 – Godmorgen (svar) – SabaH lnoor – صباح النور

#8 – God aften -Masa’ lkhayr – مساء الخير 

#9 – God aften (svar) – Masa’ al-noor – مساء النور

#10 – God aften – Layla sa3aida – ليلى سعيدة

#11 – Godnat (når du skal sove) – Tisbah 3ala khayr – تصبح على خير

Heldigvis bruges de fleste af disse hilsner i moderne standardarabisk og i de andre dialekter, så du har måske allerede stødt på og lært dem. Men der er nogle få, der er mere almindeligt brugt i Maghreb- regionen, som Layla sa3aida / ليلى سعيدة (god aften). 

Spørger “Hvordan har du det” på marokkansk arabisk

Uanset hvilket sprog du lærer, er det ret almindelig praksis og anses for at være høfligt at spørge den person, du taler med, hvordan de har det, før du hopper ind i samtalen. 

Forestil dig bare, hvor akavet det kunne være (afhængigt af, hvem du taler med), hvis du straks fulgte en udveksling af hej med et spørgsmål om dine lektier fra sidste uge! 

At spørge folk omkring dig, hvordan de har det, betragtes som høfligt blandt arabisktalende, så her er et par måder at bede om at få dig i gang: 

#12 – Hvordan har du det? – Kidayr? (maskulint)/ Kidayra? (feminin) – كيداير / كيدايرة؟

#13 – Hvordan har du det? – La Bas? – لا باس؟ 

#14 – Hvordan har du det? – La bas 3alik? – لباس عليك؟ 

#15 – Går alt godt? – Kolshi mezzian? – كلشي مزيان؟

#16 – Er alt i orden? – Kolshi bkhir? -؟ كلشي بخير

Du skal også kende de mest standardsvar på spørgsmålet “hvordan har du det”. Interessant nok tager mange af standardsvarene på marokkansk arabisk det originale spørgsmål og gør dem ganske enkelt til en sætning, hvilket gør det nemt at lære! 

For eksempel: 

#17 – Jeg har det godt – Ana labas – انا لباس

#18 – Jeg har det godt, tak være Gud (alt er godt) – Ana Labas, Alhamdulillah – انا لباس الحمد لله

#19 – Jeg har det godt, tak – Ana bkhir, shkran – انا بخير شكرا

#20 – Alt går godt – Kolshi mezzian – كلشي مزيان

#21 – Alt er fint – Kolshi bkhir – كلشي بخير

Marokkanske arabiske sætninger for at være høflig

At være høflig er meget vigtigt i mange kulturer, men især for arabisk kultur. Det er derfor, det rækker langt at kende nogle få standardsætninger, der giver dig mulighed for at være høflig over for folk omkring dig. 

At sige et simpelt “tak” til serverne og kokkene på de restauranter, jeg besøgte, mens jeg besøgte Marokko, hjalp altid med at bryde isen og få en varm samtale ved middagen. 

Så med det sagt, her er et par sætninger, der gør dig i stand til at være høflig over for dine jævnaldrende:

#22 – Tak – Shukran – شكدا

#23 – Mange tak – Shukran bizzaf – شكرا بزاف

#24 – Tak – Shukran porre – شكرا ليك

Som svar kan folk sige til dig: 

#25 – Du er velkommen – La shokran 3ala wajeb – لا شكرا على واجب

Andre gode sætninger at vide for at være høflige inkluderer: 

#26 – Jeg er ked af/vær venlig – Smah liya – سماح ليا

#27 – Please – 3afak – عافاك

Lær hinanden at kende på marokkansk arabis

Nu hvor du har mestret, hvordan du hilser på folk og laver en lille smule småsnak, vil din samtale sandsynligvis dreje sig om at lære hinanden at kende.

Det første spørgsmål, som folk kan stille dig, er: 

#28 – Hvad er dit navn? – Shno smitik? – شنو سميتك؟

Som svar kan du sige: 

#29 – Mit navn er… – Smiti … – سميتي

Hvis tidligere erfaring er nogen indikation, vil du sandsynligvis få en masse spørgsmål som: 

#30 – Hvor er du fra? – Mneen nta/nti? – منين نتا؟

#31 – Hvor bor du? – Feen Katskoun? – فين كتسكن؟

#32 – Hvad er dit job? – Shno lkhedma diyalik? – شنو الخدمة ديالك؟ 

Det bedste du kan gøre derhjemme er at øve dig i at sige nogle af svarene på disse spørgsmål, så du kan sige dem trygt, når du er ude.

Standardsvarene kan indeholde sætninger som: 

#33 – Jeg er fra… Ana mneen… – …أنا منين

#34 – Jeg bor i …. – Måsken f…….. – كنسكن ف….. 

Hvis du kommer fra en kultur, der er mere reserveret eller privat, kan de personlige spørgsmål virke uhøflige. Men husk blot dig selv, at arabisk kultur er varm og åben, så det ville blive betragtet som uhøfligt ikke at stille disse spørgsmål! 

Jeg kan huske, da jeg første gang rejste til Mellemøsten, blev jeg overrasket over, hvor hurtigt jeg modtog spørgsmål som dette umiddelbart efter at have mødt mennesker. Men med tiden vænnede jeg mig også til det!

For at runde samtalen af, vil du naturligvis gerne fortælle folk, at det var en fornøjelse at møde dem. Det kan du gøre ved at sige: 

#35 – Rart at møde dig – Mtsharfin – متشرفين

#36 – Dejligt at møde dig – Tsharaft beek – تشرفت بك

#37 – Også dig (svar) – Hita ana – حتا انا

Andre nyttige daglige marokkanske arabiske sætninger og sætninger

Ud over sætninger til at hilse og møde mennesker, er der tonsvis af andre nyttige sætninger, som ville være gode at have i ærmet for at overleve dagligdagen i Marokko. 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top